Ты ищешь веденье Моё
И Мне угодно это дело.
Ты постигаешь торжество
Что приготовлено для смелых,
Которых больше не смутят
Ни дрязги бытовых скандалов,
И ни недобрый чей-то взгляд,
Ни суматоха дней усталых.
Да, Я выковываю дух
В горниле лучших испытаний.
Я превращаю тебя в слух
Моих советов и желаний.
И ты пройдешь меж всех огней,
Что опалят тебя немного -
И в этом смысл прошедших дней
И будущих твоих итогов.
Итак, не бойся ничего,
Что выпадет тебе на долю,
Всё преходяще: зло, добро
И всё идёт по Моей Воле.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".