Человек, своею силой не хвались,
Обращай, дружок, почаще взоры ввысь,
Пусть во всех делах тебе поможет Бог.
Да пошлет воды живительной глоток...
В сердце бьется мысль живая? Это класс!
Что задумал - пусть свершится, в добрый час!
Днем ли, ночью - все едино, жизнь идет,
Будут взлеты - верь, достигнешь ты высот!
Смелость быть должна в основе, а не страх,
Если с Богом - грусть развеет в пух и прах.
И стремись богатство слов и дел постичь,
Мудрый в жизни краше солнца...Бог, спаси!
Кэти Корнеева,
Латвия, Елгава
Родилась и выросла в Грузии.Отец -проповедник. Иисуса люблю с детства. e-mail автора:kety-ko@inbox.lv
Прочитано 5115 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."